Right now, for a few weeks, I can only exceptionally accept a translation project, see
Rest period “putsch”

Do you need a quality French translation from a document in German or in English? I would be pleased to do this work for you.
Due to my linguistic knowledge and my expertise in translation from German and English into French, I am able to provide high
valuable translations for an interesting price. Translating into one’s own native language first requires a very good mastery
of this language. I have a literary as well as scientific profile, therefore a very useful professional general knowledge
completes my linguistic skills. I have lived in Germany for 12 years and I speak German fluently. English was also very
important for my work in climatic research. From 2009 to 2012, I translated several documents (for business, IT, industry) as
a freelance translator (see my
CV). I
wanted society to profit from my translation skills, so I decided to create my own freelance business, which started in
September 2017. I would be pleased to work for you.
Yours sincerely,
Dr. Pascal Frèrebeau

Brauchen Sie eine hervorragende französische Übersetzung eines Texts auf Englisch oder auf Deutsch? Ich würde mich sehr freuen,
für Sie diese Aufgabe zu erfüllen. Aufgrund meiner sprachlichen Kenntnisse und meines Know-Hows in der Übersetzung vom Deutschen
bzw. vom Englischen ins Französische bin ich in der Lage, Übersetzungen bester Qualität zu einem interessanten Preis anzubieten.
Übersetzungen in die eigene Muttersprache setzten zuerst eine sehr gute Kenntnis dieser voraus. Durch mein sowohl literarisches
als auch wissenschaftliches Profil verfüge ich über ein sehr hohes Niveau in der französischen Sprache aber auch über eine bei
Übersetzungsarbeiten sehr nützliche wichtige professionelle Allgemeinbildung. Ich habe 12 Jahre in Deutschland gelebt und spreche
Deutsch fließend. Englisch war auch in der klimatischen Forschung sehr wichtig. Von 2009 bis 2012 habe ich mehrmals Erfahrungen
als Übersetzer Freelance erworben (siehe
Lebenslauf).
Ich möchte die Gesellschaft von meinen Fähigkeiten in der Übersetzung profitieren lassen und habe daher beschloßen, mein persönliches Unternehmen
zu gründen. Dieses Unternehmen entstand im September 2017. Ich würde mich freuen, für Sie
zu arbeiten.
Mit freundlichen Grüßen,
Dr. Pascal Frèrebeau

Vous avez besoin d’une traduction de qualité en français d’un texte en allemand ou en anglais ? C’est avec grand plaisir que je
vous rendrai ce service. Grâce à mes connaissances linguistiques et à mon expertise dans la traduction de l’allemand et de
l’anglais vers le français, je suis en mesure de fournir des traductions de grande qualité à un prix intéressant. Être traducteur vers
sa langue d’origine, c’est d’abord très bien maîtriser celle-ci. Grâce à un profile à la fois littéraire et scientifique, je
dispose d’un excellent niveau dans ma langue maternelle et d’une grande culture générale professionnelle très utile en traduction.
Ayant résidé 12 ans en Allemagne, je parle l’allemand couramment. L’anglais a également été très important pour mon travail dans
la recherche en climatologie. De 2009 à 2012, j’ai acquis à plusieurs reprises de l’expérience comme traducteur freelance. Vous
trouverez mon
CV ici. Souhaitant faire
bénéficier la société de mes compétences en traduction, j’ai décidé de créer ma micro-entreprise, qui a vu le jour
en septembre 2017. Je me réjouirais de travailler pour vous.
Cordialement,
Pascal Frèrebeau